سورة العلق

Al-Alaq

The Clot


meccan   .   19 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


96:1

ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ

Translation: จงอ่านด้วยพระนามแห่งพระเจ้าของเจ้าผู้ทรงบังเกิด

96:2

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ

Translation: ทรงบังเกิดมนุษย์จากก้อนเลือด

96:3

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

Translation: จงอ่านเถิด และพระเจ้าของเจ้านั้นผู้ทรงใจบุญยิ่ง

96:4

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

Translation: ผู้ทรงสอนการใช้ปากกา

96:5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Translation: ผู้ทรงสอนมนุษย์ในสิ่งที่เขาไม่รู้(1)

Comment: (1)ตั้งแต่อายะฮ์ที่หนึ่งถึงอายะที่ห้าเป็นอายาตของอัลกุรอานที่ถูกประทานลงมาเป็นครั้งแรก ขณะที่ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม หลบเข้าไปอยู่ในถ้ำ เพื่อหลีกเลี่ยงการบูชาเจว็ดของผู้คนในขณะนั้นและเพื่อแสวงหาสัจธรรมในการค้นหาพระเจ้าที่แท้จริง ห้าอายาตของอัลกุรอานที่ถูกประทานลงมาเป็นครั้งแรกนี้นับได้ว่าเป็นความเมตตา และความโปรดปรานครั้งแรกที่อัลลอฮ์ทรงประทานให้แก่ปวงบ่าวเป็นการเตือนให้ตระหนักว่ามนุษย์ถูกบังเกิดมาจากก้อนเลือด และด้วยการให้เกียรติโดยทรงสอนมนุษย์ในสิ่งที่เขาไม่รู้และให้วิชาความรู้แก่เขา ซึ่งเป็นปมเด่นที่มนุษย์มีเหนือมลาอิกะฮ์

96:6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

Translation: มิใช่เช่นนั้นแท้จริงมนุษย์นั้น ย่อมจะละเมิดขอบเขต

96:7

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

Translation: เนื่องเพราะเขาคิดว่าเขาพอเพียงแล้ว

96:8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ

Translation: แท้จริงยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือ การกลับไป(2)

Comment: (2)เป็นความจริงทีเดียวว่ามนุษย์นั้นเป็นผู้ล่วงละเมิดขอบเขต ปฏิบัติตามอารมณ์ใฝ่ต่ำ และหยิ่งยโสโอหังต่อพระเจ้าของเขา เมื่อเห็นว่าตนเองนั้นพอเพียงแล้ว คือร่ำรวยมีทรัพย์สินเงินทอง และเป็นที่แน่นอนที่สุดว่ามนุษย์ย่อมจะกลับไปหาพระเจ้าของเขา เพื่อจะได้รับการตอบแทนตามผลงานของเขา นักตัฟซีรกล่าวว่า ตั้งแต่อายะฮ์ที่ 6 ถึงอายะฮ์ที่ 19 ถูกประทานลงมาหลังจาก 5 อายะฮ์แรก เป็นเวลานานพอสมควร ทั้งนี้เนื่องจากพฤติกรรมของอะบูญะฮัล ซึ่งเป็นผู้ละเมิดหยิ่งยะโสโอหัง เมื่อเขาคิดว่าเขามีทรัพย์สินเงินทองมากมาย เขาจึงคิดอาฆาตมาดร้ายที่จะทำร้ายท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม

96:9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

Translation: เจ้าเห็นแล้วมิใช่หรือ ผู้ที่ขัดขวาง

96:10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

Translation: บ่าวคนหนึ่ง เมื่อเขากำลังละหมาด(3)

Comment: (3)นับได้ว่าเป็นเรื่องประหลาดจากสภาพของอะบูญะฮัลผู้ต่ำช้าเลวทราม ซึ่งเขาได้ห้ามบ่าวของอัลลอฮ์ (มุฮัมมัด) มิให้ทำการละหมาด

96:11

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ

Translation: เจ้าคิดบ้างไหมว่า หากบ่าวผู้นั้นอยู่บนแนวทางที่ถูกต้อง(4)

Comment: (4)เจ้าไม่คิดบ้างหรือว่า หากว่าบ่าวผู้นั้นคือท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ซึ่งเจ้าห้ามเขามิให้ทำละหมาดนั้นเป็นคนดีอยู่ในแนวทางที่ถูกต้องในคำพูดและการกระทำของเขา

96:12

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

Translation: หรือใช้ให้ผู้คนมีความยำเกรง(5)

Comment: (5)หรือว่าบ่าวผู้นี้เป็นผู้ใช้ให้ผู้คนให้มีความบริสุทธิ์ใจ และให้มีการเตาฮีด และเรียกร้องไปสู่การฮิดายะฮ์ แล้วทำไมเจ้าจึงห้ามปรามเขา

96:13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Translation: เจ้าคิดบ้างไหมว่า หากเขาปฏิเสธ และผินหลังให้

96:14

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Translation: เขาไม่รู้ดอกหรือว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นทรงเห็น(6)

Comment: (6)มุฮัมมัด จงบอกเราซิว่า ถ้าเขาปฏิเสธอัลกุรอาน และผินหลังให้กับการอีมาน และเขาผู้นั้นไม่รู้ดอกหรือว่าอัลลอฮ์ทรงสอดส่องสภาพการ์ณของเขา ทรงรู้เห็นการกระทำของเขา แล้วพระองค์จะทรงตอบแทนการงานของเขาให้แก่เขา

96:15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Translation: มิใช่เช่นนั้น ถ้าเขายังไม่หยุดยั้ง เราจะจิกเขาที่ขม่อมอย่างแน่นอน

96:16

نَاصِيَةٍۢ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ

Translation: ขม่อมที่โกหกที่ประพฤติชั่ว(7)

Comment: (7)มนุษย์ชั่วคนนี้ คืออะบูญะฮัล จงระงับการกระทำอันชั่วร้ายของเขาเสีย มิฉะนั้นแล้วเราจะจิกที่ขม่อมแล้วกระชากลากไปโยนสู่ไฟนรกขม่อมของคนที่โกหก คนชั่ว และมีความผิดอย่างมากมาย

96:17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

Translation: แล้วให้เขาเรียกที่ประชุมของเขา(8)

Comment: (8)แล้วให้เขาเรียกสมัครพรรคพวกของเขาที่ชุมนุมกันอยู่ให้มาช่วยเหลือให้รอดพ้นจากการลงโทษที่เขาจะได้รับ ในเวลาเดียวกัน เราก็จะเรียกผู้คุมนรก มลาอิกะฮ์ผู้แข็งกร้าวห้าวหาญมาจัดการกับเขา

96:18

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Translation: เราก็จะเรียกผู้คุมนรก

96:19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩

Translation: มิใช่เช่นนั้น เจ้าอย่าได้เชื่อฟังมัน แต่จงสุญูด และเข้าใกล้อัลลอฮ์เถิด(9)

Comment: (9)มนุษย์ชั่วคนนี้จงระวังไวเถิด และเจ้ามุฮัมมัดอย่าได้ไปเชื่อฟังมันในสิ่งที่มันเรียกร้อง เจ้ามิได้กระทำละหมาดและเจ้าจงทำการสุญูดของเจ้าและทำละหมาดของเจ้าต่อไปเถิด และแสวงหาหาความใกล้ชิดต่ออัลลอฮ์ต่อไป มีรายงานฮะดีษกล่าวว่า “เวลาที่บ่าวมีความใกล้ชิดกับพระเจ้าของเขามากที่สุดก็คือขณะที่เขากำลังสุญูด”