سورة الضحى

Ad-Dhuhaa

The Morning Hours


meccan   .   11 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


93:1

وَٱلضُّحَىٰ

Translation: ขอสาบานด้วยเวลาสาย

93:2

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

Translation: และด้วยเวลากลางคืนเมื่อมันมืด และสงัดเงียบ

93:3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Translation: พระผู้อภิบาลของเจ้ามิได้ทรงทอดทิ้งเจ้า และมิได้ทรงโกรธเคืองเจ้า(1)

Comment: (1)อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงสาบานด้วยเวลาสาย เมื่อเวลาดวงอาทิตย์สูงขึ้น และทรงสาบานด้วยเวลากลางคืน เมื่อความมืดได้เข้าครอบคลุมทุกสิ่งทุกอย่างจนมืดสนิท และอยู่ในสภาพที่เงียบสงัด ทั้งนี้เป็นหลักฐานยืนยันอย่างชัดแจ้งถึงเดชานุภาพของพระองค์ การที่พระองค์ทรงเอาทั้งสองสิ่งมาสาบานก็เพื่อเป็นการยืนยันแก่ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ว่า พระองค์มิได้ทรงทอดทิ้งตั้งแต่พระองค์ทรงเลือกเจ้าให้เป็นร่อซูลของพระองค์ และมิได้ทรงโกรธเคืองเจ้า แต่ทรงรักใคร่เจ้า ทั้งนี้เป็นการตอบโต้แก่พวกมุชริกีนที่กล่าวว่า พระผู้อภิบาลของเขาได้ทอดทิ้งเขาเสียแล้ว อันเนื่องมาจากว่า อัลวะฮีย์ได้ล่าช้าไประยะหนึ่ง

93:4

وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ

Translation: และแน่นอนเบื้องปลายเป็นการดียิ่งแก่เจ้ากว่าเบื้องต้น

93:5

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ

Translation: และแน่นอน พระผู้อภิบาลของเจ้าจะให้แก่เจ้าจนกว่าจะพอใจ(2)

Comment: (2)หมายถึงว่าโลกอาคิเราะฮ์นั้นเป็นการดียิ่งแก่เจ้ากว่าโลกดุนยา ทั้ง ๆ ที่โลกดุนยานั้นท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ได้รับความโปรดปรานจากอัลลอฮ์อย่างมาก แต่พระองค์ทรงสัญญาไว้ว่าได้ทรงจัดเตรียมไว้ในโลกอาคิเราะฮ์ สิ่งที่ดียิ่งกว่า เช่น การชะฟาอะฮ์ การที่มิให้ผู้ใดจากประชาชาติของท่านที่เป็นชาวอัตเตาฮีดคงเหลืออยู่ในนรก และการได้รับต่ำแหน่งอันสูงส่งซึ่งจะไม่ได้แก่ผู้ใดนอกจากท่าน

93:6

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ

Translation: พระองค์มิได้ทรงพบเจ้าเป็นกำพร้าแล้วทรงให้ที่พึ่งดอกหรือ ?

93:7

وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ

Translation: และทรงพบเจ้าระเหเร่ร่อน แล้วก็ทรงชี้แนะทาง (แก่เจ้า) ดอกหรือ ?

93:8

وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ

Translation: และทรงพบเจ้าเป็นผู้ขัดสน แล้วให้มั่งคั่ง (แก่) เจ้าดอกหรือ ?(3)

Comment: (3)ในชีวิตของท่านร่อซูล ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม เคยประสบกับความยากแค้น คือ การเป็นเด็กกำพร้า ไม่ได้รับความอบอุ่นจากบิดามารดา เพราะเป็นกำพร้าแต่เด็ก และประสบกับความขัดสนแล้วอัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงโปรดปรานให้ได้รับที่พักพิงจากคุณปู่ คุณลุง และทรงให้ได้รับวิชาความรู้ และแนวทางที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮ์) และได้ทรงให้มั่งคั่งด้วยความพอใจไม่เคยยื่นมือไปขอความช่วยเหลือจากผู้ใด

93:9

فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

Translation: ดังนั้นส่วนเด็กกำพร้าเจ้าอย่าข่มขี่

93:10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ

Translation: และส่วนผู้เอ่ยขอนั้น เจ้าอย่าตวาดขับไล่

93:11

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

Translation: และส่วนความโปรดปรานแห่งพระผู้อภิบาลของเจ้านั้น เจ้าจงแสดงออก(4)

Comment: (4)หลังจากได้ทรงแจกแจงความโปรดปรานดังกล่าวแล้ว พระองค์ทรงสั่งเสียท่านให้ปฏิบัติสามประการ คือเด็กกำพร้าอย่าได้เหยียดหยามและข่มขี่ สำหรับผู้ที่เอ่ยขอเพราะความยากจนอย่าได้ขับไล่ หรือใช้คำพูดที่ไม่สุภาพ และจงขอบคุณพระเจ้าของเจ้าด้วยการพูดถึงความโปรดปรานต่าง ๆ ที่พระองค์ทรงประทานให้แก่เจ้า