سورة الليل

Al-Lail

The Night


meccan   .   21 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


92:1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

Translation: ขอสาบานด้วยเวลากลางคืน เมื่อมันปกคลุม

92:2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Translation: และด้วยเวลากลางวันเมื่อมันประกายแสง

92:3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Translation: และด้วยผู้ที่ทรงบังเกิดเพศชาย และเพศหญิง(1)

Comment: (1)ข้าขอสาบานด้วยเวลากลางคืน เมื่อมันปกคลุมจักรวาลด้วยความมืดของมัน และขอสาบานด้วยเวลากลางวันเมื่อแสงสว่างได้ประกายออกมา เคล็ดลับในการสาบานนี้เพราะในการเปลี่ยนของเวลากลางคืนและกลางวันย่อมมีประโยชน์เหลือคณานับเพราะถ้าหากการมีชีวิตอยู่เป็นเวลากลางคืนตลอดไป หรือเป็นเวลากลางวันตลอดไป มนุษย์ก็จะไม่พบกับความสงบสุขหรืออีกนัยหนึ่งผลประโยชน์ของมนุษย์ก็จะไม่เกิดขึ้นและข้าขอสาบานด้วยเดชานุภาพอันยิ่งใหญ่ ซึ่งทรงบังเกิดเพศชาย และเพศหญิง จากเชื้ออสุจิเมื่อมันหลั่งออกมา

92:4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Translation: แท้จริงการงานของพวกเจ้านั้นย่อมแตกต่างกันอย่างแน่นอน

92:5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Translation: ส่วนผู้ที่บริจาคและยำเกรง (อัลลอฮ์)

92:6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Translation: และเชื่อมั่นในสิ่งที่ดี(อัลอิสลาม)

92:7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

Translation: เราก็จะให้เขาได้รับความสะดวกอย่างง่ายดาย(2)

Comment: (2)อายะนี้คือคำตอบของการสาบานคือ การงานของพวกเจ้านั้นย่อมแตกต่างกันออกไปเช่นบางคนมีความยำเกรงบางคนก็มีความทุกข์ บางคนก็เป็นคนดี บางคนก็เป็นคนเลว นั่นก็คือผู้ที่บริจาคเงินทองของเขาไปในทางของอัลลอฮ์ มีความยำเกรงพระเจ้าของเขา และระงับจากการกระทำในสิ่งที่ต้องห้าม และมีความเชื่อมั่นต่อสวนสวรรค์ที่อัลลอฮ์ทรงเตรียมไว้สำหรับบรรดาผู้ทรงคุณธรรมแล้ว เราก็จะแผ้วทางให้เขาปฏิบัติความดี คือให้เขามีความสะดวกง่ายดายในการปฏิบัติสิ่งที่เป็นการจงรักภักดี และละทิ้งสิ่งต้องห้ามต่าง ๆ

92:8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

Translation: และส่วนผู้ที่ตระหนี่ และถือว่ามีพอเพียงแล้ว

92:9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

Translation: และปฏิเสธสิ่งที่ดีงาม(อัลอิสลาม)

92:10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

Translation: เราก็จะให้เขาได้รับความลำบากอย่างง่ายดาย(3)

Comment: (3)ส่วนผู้ที่ตระหนี่ในการบริจาคเงินทองและถือว่าพอเพียงแล้วในการกระทำอิบาดะฮ์ต่ออัลลอฮ์ และปฏิเสธการมีสวนสวรรค์ และความสุขในสวนสวรรค์ เราก็จะทำให้เขาได้รับความลำบาก คือการมีชีวิตอยู่อย่างเลวร้ายทั้งในโลกดุนยา และโลกอาคิเราะฮ์

92:11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Translation: และทรัพย์สมบัติของเขาจะไม่อำนวยประโยชน์แก่เขาได้ เมื่อเขาตกไปในเหวนรก(4)

Comment: (4)ทรัพย์สินเงินทองของเขาจะอำนวยประโยชน์แก่เขาได้อย่างไร? เมื่อเขาประสบกับความหายนะ โดยตกลงไปในนรกญะฮันนัม

92:12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

Translation: แท้จริงหน้าที่ของเรานั้นคือให้การชี้แนะทาง

92:13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

Translation: และแท้จริงปรโลกและโลกนี้เป็นของเรา(5)

Comment: (5)คือหน้าที่ของเรานั้นก็คือ การชี้แนะแนวทางที่ถูกต้องจากแนวทางที่หลงผิดแก่มนุษย์ทั้งปวง เช่นคำกล่าวของพระองค์ที่ว่า “และจงกล่าวเถิดมุฮัมมัด สัจธรรมนั้นมาจากพระผู้อภิบาลของพวกเจ้า ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็จงศรัทธา และผู้ใดประสงค์ก็จงปฏิเสธ” และสิ่งที่อยู่ในโลกดุนยา และโลกอาคิเราะฮ์นั้นเป็นของเรา ดังนั้นผู้ใดแสวงหาโลกทั้งสองจากผู้อื่น คือมิใช่จากอัลลอฮ์แล้ว เขาก็จะหลงทางและเดินทางผิด

92:14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

Translation: ดังนั้นข้าขอเตือนพวกเจ้าถึงไฟที่ลุกโชน

92:15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

Translation: ไม่มีผู้ใดจะเข้าไปในเผาไหม้ในมัน นอกจากคนเลวทรามที่สุด

92:16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Translation: คือผู้ที่ปฏิเสธและผินหลังให้(6)

Comment: (6)ดังนั้นข้าขอเตือนพวกเจ้าโอ้ชาวมักกะฮ์เอ๋ย ถึงไฟนรกที่ลุกโชน และมีเปลวไฟเพราะความร้อนจัดของมัน ซึ่งคนกาฟิรผู้ปฏิเสธศรัทธาซึ่งเลวทรามที่สุดจะเข้าไปในไฟนรกนั้น และเขาจะลิ้มรสความร้อนแรงของมันเขาผู้นั้นคือผู้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล และผินหลังให้กับการอีมานศรัทธา

92:17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

Translation: และส่วนผู้ที่ยำเกรงยิ่งนั้นจะถูกปลีกตัวให้ห่างไกลจากมัน

92:18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

Translation: ซึ่งเขาบริจาคทรัพย์สินของเขาเพื่อขัดเกลาตนเอง(7)

Comment: (7)ส่วนผู้ที่มีความยำเกรงและมีความบริสุทธิ์เขาจะปลีกตัวให้ห่างไกลาจากไฟนรก และปลีกตัวจากการกระทำชิริกและการกระทำที่ฝ่าฝืน เขาผู้นั้นคือผู้ที่บริจาคทรัพย์สินเงินทองไปในทางที่ดีเพื่อขัดเกลาตัวของเขาจากการทำบาปต่าง ๆ

92:19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

Translation: และที่เขานั้นไม่มีบุญคุณแก่ผู้ใดที่บุญคุณนั้นจะถูกตอบแทน

92:20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

Translation: นอกจากว่าเพื่อแสวงความโปรดปรานจากพระผู้อภิบาลของเขาผู้ทรงสูงส่งเท่านั้น

92:21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Translation: และเขาก็จะพึงพอใจ(8)

Comment: (8)และไม่มีผู้ใดมีบุญคุณแก่เขาเพื่อที่เขาจะต้องตอบแทนบุญคุณนั้น ๆ แต่ที่เขาบริจาคออกไปนั้นก็เพื่อหวังการตอบแทนจากอัลลอฮ์และความโปรดปรานของพระองค์เท่านั้น นักตัฟซีรกล่าวว่า อัลอายาตเหล่านี้ถูกประทานลงมา เพราะอะบูบักรูอัศศิดดีก ได้ซื้อบิลาลจากการเป็นทาสและปล่อยให้เขาเป็นไทในทางของอัลลอฮ์ผู้ทรงสูงส่งเท่านั้น และอัลลอฮ์ก็จะให้แก่เขาในโลกอาคิเราะฮ์สิ่งที่เขาพึงพอใจ ซึ่งนับได้ว่าเป็นสัญญาที่มีเกียรติจากพระเจ้าผู้ทรงเมตตา