سورة البلد

Al-Balad

The City


meccan   .   20 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


90:1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

Translation: ขอสาบานด้วยเมืองนี้

90:2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

Translation: และเจ้านั้นเป็นผู้อาศัยอยู่ในเมืองนี้

90:3

وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ

Translation: และขอสาบานด้วยผู้บังเกิดและผู้ถือกำเนิด(1)

Comment: (1)อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงสาบานด้วยเมืองที่ถูกหวงห้าม คือมักกะฮ์ ซึ่งอัลลอฮ์ทรงให้มีเกียรติด้วยการให้มีบัยตุลลอฮ์ หรือกะอ์บะฮ์ประดิษฐานอยู่ และเจ้าโอ้ มุฮัมมัดเอ๋ย เป็นผู้พำนักอยู่ ณ เมืองของอัลลอฮ์ที่ปลอดภัยและข้าขอสาบานด้วยอาดัมและลูกหลานที่ดี ๆ ของอาดัม

90:4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

Translation: โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์มาเพื่อเผชิญความยากลำบาก(2)

Comment: (2)โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์ให้อยู่ในความยากลำบากตั้งแต่แรกเกิดมาจนกระทั่งลงหลุมฝังศพ อะบุสสะอู๊ดกล่าวว่า อายะฮ์นี้เป็นการปลอบโยนท่านร่อซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ในสิ่งที่ท่านเผชิญกับการทำร้ายของพวกกุฟฟารมักกะฮ์

90:5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ

Translation: เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ ?

90:6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا

Translation: เขาจึงกล่าวว่า ฉันได้ผลาญทรัพย์สมบัติมามากมายแล้ว

90:7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Translation: เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดเห็นเขากระนั้นหรือ ?(3)

Comment: (3)มนุษย์ชั่วช้าผู้นี้ซึ่งภูมิใจในความแข็งแรงของเขา คิดหรือว่าอัลลอฮ์ ตะอาลา จะไม่ทรงสามารถอยู่เหนือความเข้มแข็งและการมีพลังของเขา นักตัฟซีร กล่าวว่าอายะฮ์นี้ถูกประทานลงมาเพราะ อะบุลอะชัด อิบนุกิลดะฮ์ ผู้ซึ่งภูมิใจในความแข็งแรงของเขา เขากล่าวว่า เขาได้ผลาญทรัพย์สมบัติเป็นจำนวนมากมายเพื่อต่อต้านและเป็นศัตรูกับมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ทั้งนี้เป็นการโอ้อวดและต้องการชื่อเสียง กาฟิรผู้โอหังผู้นี้คิดหรือว่า อัลลอฮ์ ตะอาลา มองไม่เห็นเขาขณะที่เขาจ่ายออกไป และคิดหรือว่าการกระทำทั้งหมดนั้นจะเป็นที่ซ่อนเร้นแก่พระเจ้าของปวงบ่าว

90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Translation: เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาดอกหรือ ?

90:9

وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ

Translation: และลิ้นและริมฝีปากทั้งสองด้วย ?(4)

Comment: (4)เรามิได้ให้เขามีดวงตาสองข้างเพื่อใช้ดูดอกหรือ ? และให้เขามีลิ้นเพื่อใช้พูดและแสดงความคิดเห็นออกมาเป็นคำพูดดอกหรือ? และให้เขามีริมฝีปากเพื่อใช้ปิดปากของเขา ทั้งนี้เพื่อใช้ในการกินการดื่มและใช้เป่าตลอดจนสิ่งอื่น ๆ อีก

90:10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

Translation: และเราได้ชี้แนะทางแห่งความดี และความชั่วแก่เขาแล้ว

90:11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

Translation: กระนั้นก็ดี เขาก็ยังไม่พากเพียรบนทางลำบาก(5)

Comment: (5)และเราได้ชี้แนะแนวทางแห่งความดี และความชั่วแก่เขา ทางที่ถูกต้องและทางหลงผิดเพื่อที่เขาจะได้แสวงหาทางแห่งความสุข และปลีกตัวออกจากทางแห่งความชั่ว แต่ทำไมเล่าจึงไม่แจกจ่ายทรัพย์สมบัติของเขาเพื่อให้รอดพ้นจากอุปสรรคและความยากบากบั่นแทนที่จะใช้จ่ายไปในทางที่เป็นศัตรูและต่อต้านมุฮัมมัดศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม

90:12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

Translation: และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Translation: คือการปล่อยทาส

90:14

أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ

Translation: หรือการให้อาหารในวันยากลำบากแห่งความหิวโหย

90:15

يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ

Translation: แก่เด็กกำพร้าที่เป็นญาติใกล้ชิด

90:16

أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ

Translation: หรือคนยากจนขัดสนที่มอมอยู่กับฝุ่นดิน(6)

Comment: (6)อะไรที่ทำให้เจ้ารู้ได้ว่าทางวิบากนั้นคืออะไร? ทางวิบากนั้นคือ การปล่อยทาสในทางของอัลลอฮ์ ผู้ใดปล่อยทาสมีผลเท่ากับไถ่ตนเองให้พ้นจากไฟนรก หรือให้อาหารแก่คนยากจนในวันแห่งความยากลำบากแก่ผู้หิวโหย และแก่เด็กกำพร้าที่เป็นญาติใกล้ชิดหรือให้อาหารแก่คนยากจนขัดสนที่มีสภาพเปรอะเปื้อนจากฝุ่นดินเพราะขัดสนจริง ๆ

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

Translation: แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทน และตักเตือนกันให้มีความเมตตา

90:18

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Translation: ชนเหล่านี้คือพวกฝ่ายขวา(7)

Comment: (7)เขาได้ทำความดีต่าง ๆ ดังกล่าวเพื่อแสวงหาความใกล้ชิดและเพื่อพระพักตร์ของอัลลอฮ์ ตะอาลาพร้อมกันนั้นเขาเป็นผู้ศรัทธาอย่างจริงจัง และเขายังได้ตักเตือนสั่งสอนซึ่งกันและกันให้มีความอดทนต่อการศรัทธา และจงรักภักดีต่ออัลลอฮ์ ตะอาลา และตักเตือนกันให้มีความเมตตาต่อคนยากจนและคนอ่อนแอชนเหล่านั้นซึ่งมีคุณลักษณะดังกล่าว พวกเขาคือชาวสวรรค์ที่จะได้รับบันทึกของพวกเขาทางเบื้องขวาของพวกเขาจะมีความสุขด้วยการเข้าสู่สวนสวรรค์อันบรมสุข

90:19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Translation: ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณต่าง ๆ ของเรา พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้าย

90:20

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ

Translation: บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด(8)

Comment: (8)ส่วนบรรดาผู้ต่อต้านการเป็นนบีของมุฮัมมัด และปฏิเสธอัลกุรอาน พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้ายเป็นชาวนรก เพราะพวกเขาจะได้รับบันทึกทางเบื้องซ้ายของพวกเขา บนพวกเขานั้นมีไฟนรกลุกครอบคลุมพวกเขาความอิ่มเอิบและความสดชื่น จะไม่เข้าไปยังสถานที่นั้น และพวกเขาก็จะไม่ได้ออกมาจากมันเป็นอันขาด