سورة البلد
Al-Balad
The City
meccan . 20 Ayahs
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Translation: ขอสาบานด้วยเมืองนี้
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
Translation: และเจ้านั้นเป็นผู้อาศัยอยู่ในเมืองนี้
90:3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Translation: และขอสาบานด้วยผู้บังเกิดและผู้ถือกำเนิด(1)
Comment: (1)อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงสาบานด้วยเมืองที่ถูกหวงห้าม คือมักกะฮ์ ซึ่งอัลลอฮ์ทรงให้มีเกียรติด้วยการให้มีบัยตุลลอฮ์ หรือกะอ์บะฮ์ประดิษฐานอยู่ และเจ้าโอ้ มุฮัมมัดเอ๋ย เป็นผู้พำนักอยู่ ณ เมืองของอัลลอฮ์ที่ปลอดภัยและข้าขอสาบานด้วยอาดัมและลูกหลานที่ดี ๆ ของอาดัม
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
Translation: โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์มาเพื่อเผชิญความยากลำบาก(2)
Comment: (2)โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์ให้อยู่ในความยากลำบากตั้งแต่แรกเกิดมาจนกระทั่งลงหลุมฝังศพ อะบุสสะอู๊ดกล่าวว่า อายะฮ์นี้เป็นการปลอบโยนท่านร่อซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ในสิ่งที่ท่านเผชิญกับการทำร้ายของพวกกุฟฟารมักกะฮ์
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Translation: เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ ?
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Translation: เขาจึงกล่าวว่า ฉันได้ผลาญทรัพย์สมบัติมามากมายแล้ว
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Translation: เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดเห็นเขากระนั้นหรือ ?(3)
Comment: (3)มนุษย์ชั่วช้าผู้นี้ซึ่งภูมิใจในความแข็งแรงของเขา คิดหรือว่าอัลลอฮ์ ตะอาลา จะไม่ทรงสามารถอยู่เหนือความเข้มแข็งและการมีพลังของเขา นักตัฟซีร กล่าวว่าอายะฮ์นี้ถูกประทานลงมาเพราะ อะบุลอะชัด อิบนุกิลดะฮ์ ผู้ซึ่งภูมิใจในความแข็งแรงของเขา เขากล่าวว่า เขาได้ผลาญทรัพย์สมบัติเป็นจำนวนมากมายเพื่อต่อต้านและเป็นศัตรูกับมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม ทั้งนี้เป็นการโอ้อวดและต้องการชื่อเสียง กาฟิรผู้โอหังผู้นี้คิดหรือว่า อัลลอฮ์ ตะอาลา มองไม่เห็นเขาขณะที่เขาจ่ายออกไป และคิดหรือว่าการกระทำทั้งหมดนั้นจะเป็นที่ซ่อนเร้นแก่พระเจ้าของปวงบ่าว
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Translation: เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาดอกหรือ ?
90:9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Translation: และลิ้นและริมฝีปากทั้งสองด้วย ?(4)
Comment: (4)เรามิได้ให้เขามีดวงตาสองข้างเพื่อใช้ดูดอกหรือ ? และให้เขามีลิ้นเพื่อใช้พูดและแสดงความคิดเห็นออกมาเป็นคำพูดดอกหรือ? และให้เขามีริมฝีปากเพื่อใช้ปิดปากของเขา ทั้งนี้เพื่อใช้ในการกินการดื่มและใช้เป่าตลอดจนสิ่งอื่น ๆ อีก
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Translation: และเราได้ชี้แนะทางแห่งความดี และความชั่วแก่เขาแล้ว
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Translation: กระนั้นก็ดี เขาก็ยังไม่พากเพียรบนทางลำบาก(5)
Comment: (5)และเราได้ชี้แนะแนวทางแห่งความดี และความชั่วแก่เขา ทางที่ถูกต้องและทางหลงผิดเพื่อที่เขาจะได้แสวงหาทางแห่งความสุข และปลีกตัวออกจากทางแห่งความชั่ว แต่ทำไมเล่าจึงไม่แจกจ่ายทรัพย์สมบัติของเขาเพื่อให้รอดพ้นจากอุปสรรคและความยากบากบั่นแทนที่จะใช้จ่ายไปในทางที่เป็นศัตรูและต่อต้านมุฮัมมัดศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Translation: และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Translation: คือการปล่อยทาส
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Translation: หรือการให้อาหารในวันยากลำบากแห่งความหิวโหย
90:15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Translation: แก่เด็กกำพร้าที่เป็นญาติใกล้ชิด
90:16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Translation: หรือคนยากจนขัดสนที่มอมอยู่กับฝุ่นดิน(6)
Comment: (6)อะไรที่ทำให้เจ้ารู้ได้ว่าทางวิบากนั้นคืออะไร? ทางวิบากนั้นคือ การปล่อยทาสในทางของอัลลอฮ์ ผู้ใดปล่อยทาสมีผลเท่ากับไถ่ตนเองให้พ้นจากไฟนรก หรือให้อาหารแก่คนยากจนในวันแห่งความยากลำบากแก่ผู้หิวโหย และแก่เด็กกำพร้าที่เป็นญาติใกล้ชิดหรือให้อาหารแก่คนยากจนขัดสนที่มีสภาพเปรอะเปื้อนจากฝุ่นดินเพราะขัดสนจริง ๆ
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Translation: แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทน และตักเตือนกันให้มีความเมตตา
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Translation: ชนเหล่านี้คือพวกฝ่ายขวา(7)
Comment: (7)เขาได้ทำความดีต่าง ๆ ดังกล่าวเพื่อแสวงหาความใกล้ชิดและเพื่อพระพักตร์ของอัลลอฮ์ ตะอาลาพร้อมกันนั้นเขาเป็นผู้ศรัทธาอย่างจริงจัง และเขายังได้ตักเตือนสั่งสอนซึ่งกันและกันให้มีความอดทนต่อการศรัทธา และจงรักภักดีต่ออัลลอฮ์ ตะอาลา และตักเตือนกันให้มีความเมตตาต่อคนยากจนและคนอ่อนแอชนเหล่านั้นซึ่งมีคุณลักษณะดังกล่าว พวกเขาคือชาวสวรรค์ที่จะได้รับบันทึกของพวกเขาทางเบื้องขวาของพวกเขาจะมีความสุขด้วยการเข้าสู่สวนสวรรค์อันบรมสุข
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Translation: ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณต่าง ๆ ของเรา พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้าย
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Translation: บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด(8)
Comment: (8)ส่วนบรรดาผู้ต่อต้านการเป็นนบีของมุฮัมมัด และปฏิเสธอัลกุรอาน พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้ายเป็นชาวนรก เพราะพวกเขาจะได้รับบันทึกทางเบื้องซ้ายของพวกเขา บนพวกเขานั้นมีไฟนรกลุกครอบคลุมพวกเขาความอิ่มเอิบและความสดชื่น จะไม่เข้าไปยังสถานที่นั้น และพวกเขาก็จะไม่ได้ออกมาจากมันเป็นอันขาด