سورة الفجر
Al-Fajr
The Dawn
meccan . 30 Ayahs
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
89:1
وَٱلْفَجْرِ
Translation: ขอสาบานด้วยยามรุ่งอรุณ
89:2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Translation: และด้วยค่ำคืนทั้งสิบ
89:3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Translation: และด้วยสิ่งที่เป็น คู่ และที่เป็นคี่
89:4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Translation: และด้วยเวลากลางคืนเมื่อมันโคจรไป(1)
Comment: (1)สี่ อย่างที่อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงสาบานด้วยมัน คือ 1. อัลฟัจญร์ยามรุ่งอรุณ หมายถึง ยามรุ่งอรุณของแต่ละวันหรือ ของวันหนึ่งโดยเฉพาะ 2. ด้วยค่ำคืนทั้งสิบของต้นเดือนซุลฮิจยะฮ์ ซึ่งมีทั้งวันอะระฟะฮ์ และวันอีดิลอัฎฮา อัลบุคอรีย์ รายงานว่า“ไม่มีวันแห่งการทำงานที่ดี ซึ่งเป็นที่โปรดปรานยิ่ง ณ ที่อัลลอฮ์ ตะอาลา นอกจากสิบวันแรกของเดือนซิลฮิจยะฮ์ 3. ทรงสาบานด้วยสิ่งที่เป็นคู่ และสิ่งที่เป็นคี่ทุก ๆ อย่าง เพราะทุกสิ่งนั้นบางทีก็เป็นคู่ บางทีก็เป็นคี่ หรือเป็นการสาบานด้วยสิ่งที่ถูกสร้างคือเป็นเพศผู้และเพศเมียเป็นคู่ 4. และทรงสาบานด้วยเวลากลางคืนเมื่อมันโคจรไปด้วยการ เคลื่อนไหวของจักรวาลอันน่าประหลาด
89:5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Translation: ในดังกล่าวนั้นเป็นการสาบาน สำหรับผู้ที่มีปัญญามิใช่หรือ?(2)
Comment: (2)ในสิ่งต่าง ๆ ดังกล่าวนั้นเป็นการสาบานที่สมเหตุสมผลแก่ผู้มีสติปัญญามิใช่หรือ?
89:6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Translation: เจ้าไม่เห็นดอกหรือว่า พระผู้อภิบาลของเจ้ากระทำต่อพวกอ๊าดอย่างไร ?
89:7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Translation: (แห่ง) อิร็อม พวกมีเสาหินสูงตะหง่าน
89:8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Translation: ซึ่งเยี่ยงนั้นมิได้ถูกสร้างตามหัวเมืองต่าง ๆ(3)
Comment: (3)ไม่มีข่าวคราวมาถึงเจ้าบ้างดอกหรือ โอ้มุฮัมมัดว่า อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงกระทำต่อพวกอ๊าด หมู่ชนของอ๊าดอย่างไรบ้าง? พวกอ๊าดสมัยก่อนซึ่งเป็นชาวอิร็อม ซึ่งมีเสาหินสูงหรืออาคารก่อสร้างสูง พวกเขาพำนักอาศัยอยู่ที่เมืองอัลอะฮ์ก็อฟเป็นเมืองระหว่างโอมานกับฮัฎรอเมาท์ ซึ่งชนเผ่านั้นอัลลอฮ์มิได้ทรงสร้างผู้อื่นใดเสมอเสมือนพวกเขาในด้านความเข้มแข็ง ความแข็งแรง และการมีร่างกายใหญ่โตกำยำดังกล่าวนี้เป็นการขู่สำทับพวกกุฟฟารมักกะฮ์ให้ระวังตัวไว้
89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Translation: และพวกษะมูดผู้สกัดหิน ณ หุบเขา
89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Translation: และฟิรอาวน์ เจ้าแห่งตรึงเสาเต๊นท์(4)
Comment: (4)และพระองค์ทรงกระทำต่อพวกษะมูดอย่างไร พวกเขาเป็นผู้มีร่างกายแข็งแรงใหญ่โตได้สกัดหินตามหุบเขาเป็นที่พำนักอาศัย และฟิรอาวน์ซึ่งมีพลพรรคมากมายโดยได้ตรึงเต้นท์เป็นที่อาศัย หรือตรึงเสาเต๊นท์เพื่อทรมานพวกบะนีอิสรออีล
89:11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Translation: บรรดาผู้ละเมิดเหล่านั้นตามหัวเมืองต่าง ๆ
89:12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Translation: แล้วก่อความเสียหายอย่างมากมายในหัวเมืองเหล่านั้น
89:13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Translation: ดังนั้น พระผู้อภิบาลของเจ้าจึงกระหน่ำการลงโทษนานาชนิดบนพวกเขา(5)
Comment: (5)บรรดาผู้หยิ่งยโสเหล่านั้นคือ พวกอ๊าด ษะมูดและ ฟิรอาวน์ ซึ่งพวกเขาได้ขัดขืนดื้อรั้นต่อพระบัญชาของอัลลอฮ์และล่วงละเมิดขอบเขตด้วยความอธรรม อีกทั้งได้ก่อความระส่ำระส่ายตามหัวเมืองต่าง ๆด้วยการกดขี่ห่มเหง การฆ่าฟันกัน ดังนั้นอัลลอฮ์ ตะอาลา จึงทรงกระหน่ำการลงโทษอย่างหนักและนานาชนิดเพราะการกระทำความผิดและการล่วงละเมิดขอบเขตของพวกเขา
89:14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Translation: แท้จริง พระเจ้าของเจ้านั้นทรงเฝ้าดูอย่างแน่นอน(6)
Comment: (6)พระเจ้าของเจ้านั้น โอ้มุฮัมมัดเอ๋ย ทรงเฝ้าดูและติดตามการงานต่าง ๆ ของมนุษย์ และจะทรงตอบแทนผลงานของพวกเขาที่ได้กระทำไว้
89:15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Translation: ส่วนมนุษย์นั้น เมื่อพระผู้อภิบาลของเขาทรงทดสอบเขา โดยทรงให้เกียรติเขาและทรงโปรดปรานเขา เขาก็จะกล่าวว่าพระเจ้าของฉันทรงยกย่องฉัน(7)
Comment: (7)เมื่ออัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงทดสอบมนุษย์ด้วยการประทานความโปรดปรานหรือนิอ์มะฮ์ พระองค์ทรงให้เกียรติแก่เขาด้วยความมั่งมีและความสะดวกสบาย และทรงให้เขามีความสุขสำราญในโลกนี้ด้วยการมีลูกหลาน มีเกียรติและมีอำนาจ เขาก็จะกล่าวว่า พระเจ้าของฉันทรงประทานความดีต่าง ๆ แก่ฉัน ซึ่งก็เป็นการเหมาะสมดีแล้ว หารู้ไม่ว่าการทดสอบแก่เขานี้ก็เพื่อจะดูว่าเขาจะเป็นผู้ขอบคุณหรือทรยศต่อพระองค์
89:16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Translation: แต่ครั้งเมื่อพระองค์ทรงทดสอบเขาทรงให้การครองชีพของเขาเป็นที่คับแคบแก่เขา เขาก็จะกล่าวว่า พระผู้อภิบาลของฉันทรงเหยียดหยามฉัน(8)
Comment: (8)แต่เมื่อพระเจ้าของเขาทรงทดสอบเขาด้วยความยากแค้นและให้ริซกีของเขาคับแคบลง เขาก็จะกล่าวด้วยการไม่รู้ถึงเคล็ดลับหรือฮิกมะฮ์ของพระองค์ว่า พระเจ้าของฉันทรงเหยียบหยามฉันด้วยการให้ริซกีของฉันคับแคบลง
89:17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Translation: มิใช่เช่นนั้นดอก แต่ว่าพวกเจ้ามิได้ให้เกียรติแก่เด็กกำพร้าต่างหาก
89:18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Translation: และพวกเจ้ามิได้ส่งเสริมกันในการให้อาหารแก่คนยากจนขัดสน(9)
Comment: (9)การให้เกียรติมิใช่ด้วยความมั่งมีและการถูกเหยียบหยามมิใช่ด้วยความยากจนดังที่พวกเจ้าคาดคิดกัน แต่ว่าการให้เกียรติและการถูกเหยียดหยามนั้นด้วยการจงรักภักดีต่ออัลลอฮ์ และการฝ่าฝืนพระองค์ต่างหาก แต่พวกเจ้าไม่รู้หากแต่ว่าพวกเจ้ากระทำในสิ่งที่ชั่วช้ายิ่งกว่านั้น คือ พวกเจ้าไม่ให้เกียรติแก่เด็กกำพร้าทั้ง ๆที่อัลลอฮ์ทรงให้เกียรติแก่พวกเจ้าด้วยการให้มีทรัพย์สินมากมาย และพวกเจ้าไม่ส่งเสริมและสนับสนุนในการให้อาหารแก่คนยากจนขัดสนต่างหาก
89:19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Translation: และพวกเจ้ากินมรดกกันอย่างหมดเกลี้ยง
89:20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Translation: และพวกเจ้ารักสมบัติกันอย่างมากมาย(10)
Comment: (10)นอกจากนี้พวกเจ้ายังกินมรดกกันอย่างมากมายโดยที่พวกเจ้ามิได้ไต่ถามกันว่ามันเป็นของหะล้าลหรือหะรอมกันแน่? และพวกเจ้ารักทรัพย์สมบัติอย่างมากมายพร้อมกับมีความตระหนี่และตะกละตะกลามอีกด้วยเป็นการประนามในการสะสมทรัพย์สมบัติและตระหนี่ที่จะบริจาค
89:21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Translation: หามิได้ เมื่อแผ่นดินถูกทำให้สั่นสะเทือนเป็นผุยผง
89:22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Translation: และพระผู้อภิบาลของเจ้าเสด็จมาพร้อมทั้งมลาอิกะฮ์ด้วยเป็นแถว ๆ(11)
Comment: (11)จงระมัดระวังให้จงหนักถึงสภาพของวันกิยามะฮ์ เพราะเมื่อแผ่นดินได้สั่นสะเทือนอย่างรุนแรงอย่างต่อเนื่องกัน และทุกสิ่งทุกอย่างได้แตกสลายแล้ว พระเจ้าของเจ้าโอ้มุฮัมมัดเอ๋ย ก็จะเสด็จมาปรากฎตัวเพื่อพิพากษาตัดสินระหว่างปวงบ่าวและปวงมลาอิกะฮ์ก็จะมาเข้าแถวเรียงรายเป็นหลายแถว
89:23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Translation: และวันนั้นนรกญะฮันนัมจะถูกนำมาให้ปรากฏ ในวันนั้นมนุษย์จะรำลึกขึ้นมาได้ แต่การรำลึกนั้นจะมีผลแก่เขาได้อย่างไร ?
89:24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Translation: เขาจะกล่าวว่า โอ้ถ้าฉันได้ทำความดีไว้ล่วงหน้าสำหรับชีวิตของฉัน(12)
Comment: (12)ในวันกิยามะฮ์นรกญะฮันนัมก็จะถูกนำมาเพื่อให้บรรดาผู้กระทำผิดได้เห็น ในวันอันน่าสะพึงกลัวนั้นมนุษย์ก็จะรำลึกถึงผลงานของเขา และเสียใจในการผิดพลาดและการฝ่าฝืนของเขาและต้องการจะกลับเนื้อกลับตัวแต่การรำลึกและการเสียใจจะเกิดผลอันใดเพราะเป็นการสายเสียแล้ว เขาจะกล่าวขึ้นด้วยความเสียใจว่าอนิจจา ถ้าฉันได้ทำความดีไว้เพื่อที่จะเกิดประโยชน์ แก่ฉันในวันอาคิเราะฮ์และการมีชีวิตอยู่อย่างจีรังก็จะดี
89:25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Translation: แล้วในวันนั้นไม่มีผู้ใดลงโทษเช่น การลงโทษของพระองค์
89:26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Translation: และไม่มีผู้ใดผูกมัด เช่นการผูกมัดของพระองค์(13)
Comment: (13)ในวันนั้นไม่มีผู้ใดจะได้รับการลงโทษอย่างหนัก เช่น การลงโทษของอัลลอฮ์แก่ผู้ที่ฝ่าฝืนต่อพระองค์ และจะไม่มีผู้ใดได้รับการผูกมัดและจำตรวน เช่น การกระทำของอัลลอฮ์แก่คนกาฟิรผู้กระทำผิด
89:27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Translation: โอ้ชีวิตที่สงบแน่นเอ๋ย
89:28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Translation: จงกลับมายังพระผู้อภิบาลของเจ้าด้วยความยินดีและเป็นที่ปิติเถิด(14)
Comment: (14)ส่วนวิญญาณหรือชีวิตที่มีความสงบแนบแน่น และมีความมั่นใจต่อสัญญาของอัลลอฮ์ ในวันนั้นมันจะไม่มีความกลัวและตื่นตระหนกและจะมีเสียงกล่าวขึ้นว่า เจ้าจงกลับไปหาความโปรดปรานแห่งพระเจ้าและสวนสวรรค์แห่งพระเจ้าของเจ้า ด้วยความปิติยินดีในสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงประทานให้แก่เจ้าและด้วยสิ่งที่เจ้าได้กระทำไว้เถิด
89:29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
Translation: แล้วจงเข้ามาอยู่ในหมู่ปวงบ่าวของข้าเถิด
89:30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Translation: และจงเข้ามาอยู่ในสวนสวรรค์ของข้าเถิด(15)
Comment: (15)นักตัฟซีรกล่าวว่า คำกล่าวดังกล่าวนั้นจะมีขึ้นแก่มุอ์มินผู้ศรัทธาขณะที่วิญญาณจะออกจากร่างดังนั้นเจ้าจงเข้ามาอยู่ในหมู่ปวงบ่าวที่ดีของข้าเถิด และจงเข้ามาอยู่ในสวนสวรรค์ของข้า ซึ่งเป็นที่พำนักของบรรดาผู้ทรงคุณธรรมที่ดีทั้งหลายเถิด