سورة المرسلات

Al-Mursalaat

The Emissaries


meccan   .   50 Ayahs

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ


77:1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًۭا

Translation: ขอสาบานต่อลมที่พัดออกมาติดต่อกัน

77:2

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًۭا

Translation: ขอสาบานต่อลมพายุที่พัดมาอย่างแรง

77:3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا

Translation: ขอสาบานต่อมลาอิกะฮ์ที่อุ้มเมฆฝน

77:4

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًۭا

Translation: ขอสาบานต่อมลาอิกะฮ์ที่จำแนกระหว่างความจริงกับความเท็จ

77:5

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

Translation: ขอสาบานต่อมลาอิกะฮ์ที่นำมามอบแก่บรรดานบี

77:6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

Translation: ด้วยการให้เหตุผลและการเตือนสำทับ(1)

Comment: (1)อัลลอฮ์ ตะอาลา ทรงสาบานต่อสิ่งต่าง ๆ ที่พระองค์ทรงสร้างมา เป็นสิทธิ์ของพระองค์ที่จะทรงสาบานตามที่พระองค์ทรงประสงค์ นักตัฟซีรมีความเห็นแตกต่างกันในสิ่งที่ถูกสาบานในทั้ง 5 อายะฮ์ บางฝ่ายเห็นว่าสิ่งที่ถูกสาบานทั้งห้า คือลมชนิดต่าง ๆ และอีกฝ่ายเห็นว่าเป็นมลาอิกะฮ์ และบางท่านเห็นว่า 2 อายะฮ์แรกหมายถึงลม และอีก 3 อายะฮ์ หมายถึง มลาอิกะฮ์ ซึ่งเราเห็นว่าเป็นการเหมาะสม และมีเหตุผล อายะฮ์ที่หนึ่งนักตัฟซีร กล่าวว่า คือลมแห่งการลงโทษ ซึ่งอัลลอฮ์ใช้ให้ทำลายบรรดาผู้อธรรม และอายะฮ์ที่สอง หมายถึง ลมพายุที่พัดมาถอนรากถอนโคนต้นไม้ และทำลายอาคารบ้านเรือน อายะฮ์ที่สาม หมายถึงมลาอิกะฮ์ที่ได้รับมอบหมายให้นำฝนไปโปรยปราย เพื่อให้สิ่งมีชีวิตชุ่มฉ่ำ และมีชีวิตชีวา อายะฮ์ที่สี่ หมายถึงมลาอิกะฮ์ที่จำแนกระหว่างความจริงกับความเท็จ และระหว่างสิ่งที่หะล้าลและสิ่งที่หะรอม ส่วนอายะฮ์ที่ห้า หมายถึงมลาอิกะฮ์ที่นำวะฮีย์ และบรรดาคัมภีร์ของอัลลอฮ์มามอบให้แก่บรรดานบี ทั้งนี้เป็นการให้เหตุผลแก่ปวงบ่าว เพื่อมิให้เป็นข้ออ้างแก้ตัวแก่พวกเขา ณ ที่อัลลอฮ์ และเป็นการเตือนสำทับจากอัลลอฮ์แก่ปวงบ่าวถึงการลงโทษและการแก้แค้น

77:7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ

Translation: แท้จริงสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้นั้น จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

77:8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Translation: เมื่อดวงดาวถูกทำให้มืดลง

77:9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Translation: และเมื่อชั้นฟ้าถูกแยกออก

77:10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Translation: และเมื่อภูเขาถูกแตกออกเป็นผุยผง

77:11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Translation: และเมื่อบรรดาร่อซูลถูกรวมไว้ตามเวลาที่กำหนด(2)

Comment: (2)โอ้มนุษย์เอ๋ย! สิ่งที่พวกเจ้าได้ถูกสัญญาไว้คือ เรื่องของวันกิยามะฮ์ วันแห่งการชำระบัญชีและวันแห่งการตอบแทนนั้นจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอนไม่มีข้อสงสัยใด ๆ ทั้งสิ้น สิ่งที่ได้ถูกสัญญาไว้นั้นจะเกิดขึ้น เมื่อดวงดาวถูกดับแสงให้มืดลง เมื่อชั้นฟ้าถูกแตกแยกหลุดออกมาเป็นเสี่ยง ๆ เมื่อภูเขาแตกแยกกระจายออกมาเป็นผุยผง และเมื่อบรรดาร่อซูลถูกนำมารวมไว้ เพื่อเป็นพยานต่อประชาชาติของพวกเขาในวันกิยามะ

77:12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Translation: สำหรับวันไหนเล่าที่พวกเขา (บรรดาร่อซูล) ถูกเลื่อนออกไป

77:13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Translation: สำหรับวันแห่งการตัดสิน

77:14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Translation: และอันใดเล่าให้เจ้ารู้ได้ว่าวันแห่งการตัดสินคืออะไร ?(3)

Comment: (3)เป็นคำถามที่ให้ความสำคัญของวันนั้น คือวันไหนเล่าที่บรรดาร่อซูลถูกเลื่อนออกไป เพื่อการชุมนุมในวันแห่งการตัดสินระหว่างปวงบ่าว วันที่อัลลอฮ์ทรงตัดสินระหว่างบรรดานบีกับประชาชาติของพวกเขาที่ปฏิเสธการศรัทธา ด้วยการตัดสินที่ยุติธรรม และสิ่งใดเล่าที่ทำให้เจ้ารู้ว่าวันแห่งการตัดสินนั้นคืออะไร? เพราะวันนั้นเป็นวันสำคัญยิ่งเกินกว่าที่มนุษย์จะหยั่งรู้ถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้น

77:15

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(4)

Comment: (4)ความหายนะอันยิ่งใหญ่และการขาดทุนอย่างย่อยยับจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธเหล่านั้นในวันที่ได้ถูกสัญญาไว้ นักตัฟซีรกล่าวว่า ประโยคเช่นนี้ “ความหายนะ...” ได้กล่าวซ้ำในซูเราะฮ์นี้ถึง 10 ครั้ง เป็นการปิดท้ายประโยคที่กล่าวถึงเหตุการณ์ถึงสภาพวันอาคิเราะฮ์และสภาพของโลกดุนยา

77:16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Translation: เรามิได้ทำลายชนชาติรุ่นก่อน ๆ ดอกหรือ ?

77:17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Translation: หลังจากนั้นเราได้ให้ชนชาติรุ่นหลัง ๆ ปฏิบัติตามพวกเขา

77:18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Translation: เช่นนั้นแหละเราได้ปฏิบัติแก่บรรดาอาชญากร(5)

Comment: (5)เรามิได้ทำลายชนชาติรุ่นก่อน ๆ เพราะพวกเขาปฏิเสธบรรดาร่อซูล เช่น ชนชาติของ นูห์ อ๊าด และษะมูดดอกหรือ? แล้วเราได้ให้ชนชาติรุ่นหลัง ๆ ดำเนินตามชนชาติรุ่นก่อน ๆ ที่มีสภาพเช่นเดียวกับพวกเขา เช่น ชนชาติลูฏ ชุอัยบ์ และชนชาติของมูซา คือ ฟิรเอาน์และพรรคพวกของเขาตลอดจนผู้ที่อยู่ในสภาพเช่นเดียวกับพวกเขา เช่นนั้นแหละ เราจะปฏิบัติแก่บรรดาอาชญากรผู้กระทำผิด

77:19

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้น จงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(6)

Comment: (6)โปรดดูคำอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ

Translation: เรามิได้สร้างพวกเจ้าจากน้ำที่ต่ำต้อยไร้ค่า (อสุจิ) ดอกหรือ ?

77:21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ

Translation: แล้วเราได้ให้เข้าไปอยู่ในที่อับมั่นคง(มดลูก)

77:22

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Translation: จนถึงกำหนดอันแน่นอน

77:23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Translation: ดังนั้นเราได้กำหนดไว้แล้ว เราจึงเป็นผู้กำหนดที่ดีเลิศจริง ๆ(7)

Comment: (7)โอ้พวกกุฟฟารเอ๋ย! เรามิได้บังเกิดพวกเจ้าจากน้ำที่ต่ำต้อยไร้ค่าคืออสุจิ แล้วเราได้ทำให้น้ำอันต่ำต้อยนี้เข้าไปอยู่ในมดลูกของผู้หญิงดอกหรือ? จนกระทั่งถึงเวลาที่กำหนดไว้อย่างแน่นอน คือเวลาแห่งการคลอดดังนั้น การกำหนดเวลา ของเราในการให้บังเกิดเขาจากน้ำอสุจินั้น เราจึงเป็นผู้กำหนดให้ดีเลิศจริง ๆ

77:24

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(8)

Comment: (8)โปรดดูการอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Translation: และเรามิได้ทำให้แผ่นดินนี้เป็นจุดรวมดอกหรือ ?

77:26

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا

Translation: ทั้งคนเป็นและคนตาย

77:27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا

Translation: และในแผ่นดินเราได้ตั้งภูเขาไว้สูงตะหง่าน และเราได้ให้พวกเจ้าดื่มน้ำจืดสนิท(9)

Comment: (9)เรามิได้ทำให้แผ่นดินนี้ซึ่งพวกเจ้าดำเนินชีวิตอยู่บนมันเสมือนกับเป็นแหล่งหรือจุดรวม ทั้งคนเป็นและคนตายดอกหรือ? คือเป็นแหล่งรวมสำหรับคนเป็นบนหน้าแผ่นดิน และคนตายอยู่ใต้แผ่นดิน และเราได้ตั้งภูเขาไว้สูงตระหง่านให้มั่นคงในแผ่นดินเพื่อมิให้มันสั่นสะเทือน และเราได้ให้พวกเจ้าดื่มน้ำจืดสนิท คือเรา ได้ให้น้ำฝนตกลงมาจากก้อนเมฆ และได้ให้มันออกมาจากตาน้ำ และลำธาร เพื่อพวกเจ้าใช้ดื่มรวมทั้งปศุสัตว์ พืชพันธุ์ต่าง ๆ และต้นไม้

77:28

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(10)

Comment: (10)โปรดดูคำอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Translation: (จะมีเสียงกล่าวขึ้นว่า) พวกเจ้าจงออกเดินไปยังที่พวกเจ้าเคยปฏิเสธ

77:30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍۢ

Translation: จงออกเดินไปยังเงาควันสามแฉก

77:31

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

Translation: (มัน) ไม่ทำให้เกิดร่ม และจะไม่ช่วยให้พ้นจากเปลวไฟได้

77:32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ

Translation: แท้จริง มันจะพ่นประกายออกมา (มีขนาด) เท่าป้อมปราการ

77:33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ

Translation: ประหนึ่งมัน (ประกายนั้น) เป็นอูฐสีเหลืองเข้ม(11)

Comment: (11)ยามเฝ้าประตูนรกจะกล่าวขึ้นว่า พวกเจ้าจงออกเดินไปสู่การลงโทษในนรกญะฮันนัม ซึ่งพวกเจ้าเคยปฏิเสธในโลกดุนยาจงออกไปยังร่มเงาที่มีกลุ่มควันของไฟนรกมันจะแยกออกเป็นสามแฉก มันจะไม่ให้ร่มเงาแก่ผู้ที่อยู่ใต้ร่มเงาของมัน และจะไม่ปกป้องเขาให้พ้นจากความร้อนของดวงอาทิตย์ การที่เรียกการลงโทษเป็นร่มเงานั้นเป็นการเยาะเย้ยแก่บรรดาผู้ถูกลงโทษ นรกญะฮันนัมนั้นมันจะพ่นเป็นประกายไฟออกมามีขนาดเท่าป้อมปราการขนาดใหญ่ และประกายไฟพ่นออกมานั้นคล้ายกับอูฐมีสีเหลืองเข้ม และการมีการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว

77:34

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(12)

Comment: (12)โปรดดูคำอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Translation: นี่คือวันที่พวกเขาไม่สามารถจะพูดออกมาได้

77:36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Translation: และจะไม่เปิดโอกาสให้แก่พวกเขาเพื่อแก้ตัว(13)

Comment: (13)ในวันที่น่ากลัวนั้น บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านั้นไม่สามารถจะพูดคำพูดใด ๆ ออกมาได้ พวกเขาเปรียบเสมือนคนใบ้ ข้อแก้ตัวหรือหลักฐานใด ๆ จะไม่เป็นที่ยอมรับ และพวกเขาก็จะไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ตัว

77:37

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(14)

Comment: (14)โปรดดูการอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Translation: นี่คือวันแห่งการตัดสิน เราได้รวบรวมพวกเจ้าไว้กับชนชาติรุ่นก่อน ๆ

77:39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ

Translation: ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดก็จงวางแผนต่อข้า(15)

Comment: (15)วันนี้คือวันแห่งการตัดสินระหว่างปวงบ่าว ซึ่งอัลลอฮ์จะทรงตัดสินในวันนี้ด้วยการตัดสินอย่างยุติธรรมระหว่างผู้ที่มีความสุขและผู้ที่มีความทุกข์ เราได้รวบรวมพวกเจ้าไว้กับประชาชาติในยุคก่อน ๆ เพื่อเราจะได้ตัดสินระหว่างพวกเจ้าทั้งหมด ดังนั้นหากพวกเจ้ามีแผนอุบายอย่างไรที่จะปลดเปลื้องให้พ้นจากการลงโทษ ก็จงแสดงออกมาเพื่อเป็นการช่วยเหลือตัวของพวกเจ้าเอง

77:40

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(16)

Comment: (16)โปรดดูคำอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ

Translation: แท้จริงบรรดาผู้ยำเกรงจะอยู่ท่ามกลางร่มเงาและน้ำพุ

77:42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Translation: และผลไม้ตามที่พวกเขาต้องการ

77:43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Translation: พวกเจ้าจงกินจงดื่มอย่างสบายใจตามที่พวกเจ้าได้กระทำไว้

77:44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Translation: แท้จริงเช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย(17)

Comment: (17)บรรดาผู้ที่มีความเกรงกลัวพระเจ้าในโลกดุนยา และปกป้องการลงโทษของพระองค์ด้วยการปฏิบัติตามข้อใช้และละเว้นข้อห้ามของพระองค์ ในวันกิยามะฮ์พวกเขาจะอยู่ภายใต้ร่มเงาของต้นไม้อันรื่นรมย์ และมีตาน้ำไหลรินพวกเขาจะมีความสุขอยู่ในโลกอันจีรังและมีเกียรติ มีผลไม้มากมายหลายชนิดตามที่พวกเขาต้องการจะมีเสียงกล่าวแก่พวกเขาเป็นการต้อนรับอย่างอบอุ่นและให้เกียรติว่า พวกท่านจงกิน จงดื่มด้วยความเอร็ดอร่อย เพราะพวกท่านได้กระทำความดีไว้ในโลกดุนยา การตอบแทนอันยิ่งใหญ่เช่นนี้แหละ เราได้ตอบแทนแก่ผู้ที่มีการงานที่ดีมีเจตนาบริสุทธิ์ และมีความยำเกรงต่อพระเจ้าของเขา

77:45

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(18)

Comment: (18)โปรดดูการอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Translation: พวกเจ้าจงกินและรื่นรมย์เพียงเล็กน้อย แท้จริงพวกเจ้านั้นเป็นอาชญากร(19)

Comment: (19)จะมีเสียงกล่าวแก่พวกกุฟฟารชาวมักกะฮ์เป็นเชิงขู่ และสัญญาร้ายว่า พวกเจ้าจงกินด้วยความอร่อยในโลกดุนยานี้ และจงรื่นรมย์ด้วยความใคร่เพียงชั่วคราว เสมือนกับการกระทำของปศุสัตว์ที่มันเป็นห่วงแต่เรื่องท้องและตัณหาเท่านั้น เพราะพวกเจ้าเป็นอาชญากร ผู้กระทำผิดไม่สมควรที่จะได้รับการยกย่องและได้รับเกียรติ

77:47

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(20)

Comment: (20)โปรดดูการอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Translation: เมื่อได้กล่าวแก่พวกเขาว่า จงรุกัวะอ์ พวกเขาก็จะไม่รุกัวะอ์(21)

Comment: (21)เมื่อได้มีการกล่าวแก่พวกมุชริกีนเหล่านั้นว่า พวกท่านจงละหมาด พวกเขาจะไม่ละหมาด จะไม่มีการสำรวมตน แต่พวกเขาก็ยังคงดื้อด้านหยิ่งผยองต่อไป

77:49

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Translation: ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ(22)

Comment: (22)โปรดดูการอธิบายความหมายในอายะฮ์ที่ 15

77:50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Translation: ดังนั้น คำบอกเล่าอันใดเล่าหลังจากอัลกุรอานที่พวกเขาจะศรัทธากัน(23)

Comment: (23)ดังนั้นคัมภีร์อันใดเล่าและคำพูดอันใดเล่าหลังจากอัลกุรอานที่เป็นปาฏิหาริย์และชัดแจ้งเช่นนี้ ที่พวกเขาจะศรัทธาและเชื่อถือกัน?